top of page

MARIJESES

La tradiciĆ³n de los Marijeses consiste en un novenario cantado por un grupo de personas que recorren las calles de Gernika de 4 a 6 de la madrugada, las nueve noches anteriores a la Navidad.

Desde el dĆ­a 16 hasta el 24 de diciembre, un solista, seguido del coro va cantando los misterios de la Virgen y de la Navidad. El coro parte del atrio de Santa MarĆ­a ā€“en la actualidad se inicia la ronda por detrĆ”s de la parroquia- y va recorriendo distintos itinerarios cada dĆ­a, para terminar nuevamente en la parroquia de Santa MarĆ­a..

Las melodĆ­as y estribillos que se cantan son tres ā€“como si correspondieran a los tres actos de una obra teatral-. Las cuatro primeras noches se canta la melodĆ­a: ā€œAbendu santu honetanā€, segida del estribillo ā€œMarĆ­a JosĆ©, JesĆŗs MarĆ­aā€. A partir de la quinta noche se canta la melodĆ­a ā€œBilosik bazagoz ereā€ con el estribillo ā€œJesucristo adoratzen zaitugu, Jesucristoā€.

El Ćŗltimo dĆ­a se hacen tres rondas. En la madrugada del 24 se canta la melodĆ­a ā€œNazareteko tenpluan dagoā€. A las ocho de la maƱana se realiza otra ronda, con participaciĆ³n de txistularis y que termina con el estribillo ā€œTa bart Belenen, ta bart Belenen, jaio da JesĆŗs Nazarenā€. Tras terminar esta ronda se inicia otra que durarĆ” hasta el mediodĆ­a y es cuando se lleva a cabo la cuestaciĆ³n.

 

ORIGEN DE LOS MARIJESES

JosƩ Antonio Arana cree que los Marijesiak de Gernika constituyen un resto de una pieza teatral, que con el tiempo fue perdiendo su primitiva factura escƩnica para convertirse en una ronda callejera.

En cuanto a su estructura musical cree que aunque los textos se han mezclado, y se cantan indistintamente con una u otra melodĆ­a, lo cierto es que los Marijeses se dividen en tres partes bien definidas por las tres melodĆ­as diferentes que se interpretan.

Esta estructura musical de los Marijeses corresponde a una obra teatral en dos actos y un epĆ­logo. La primera parte se iniciarĆ­a con un saludo ritual a la EucaristĆ­a y continuarĆ­a con el anuncio del Nacimiento y las estrofas referentes a lo que podrĆ­amos encuadrar dentro del Antiguo Testamento o preparaciĆ³n del misterio de la RedenciĆ³n. Trascurre este acto desde AdĆ”n hasta la AnunciaciĆ³n del Ɓngel a MarĆ­a. El segundo acto, con una segunda melodĆ­a, cuenta ya el Nacimiento, la AdoraciĆ³n de los Reyes, las escenas de Herodes, y el anuncio a los pastores. El epĆ­logo, con una tercera melodĆ­a, es la fiesta de los pastores y la despedida de los actores.

La duraciĆ³n de la obra serĆ­a de hora y media, aproximadamente. Este espacio de tiempo era tradicionalmente respetado hasta hace unos quince aƱos en la ronda guerniquesa. El crecimiento del espacio urbano hacĆ­a que la ronda tuviera que ampliar su recorrido para hacer llegar a todos los rincones de la villa su mensaje.

 

ANTIGƜEDAD DE LOS MARIJESES

Las primeras noticias que se tienen de los Marijeses se remontan al siglo XVII, donde aparecen ya impresas algunas de las estrofas que actualmente siguen cantĆ”ndose. En 1691 el sacerdote duranguĆ©s NicolĆ”s Zubia Araoz (1647-1694) publicĆ³ en San SebastiĆ”n una Doctrina Cristiana en Basquence de la que no se conserva ningĆŗn ejemplar. Su contenido nos es conocido por otro libro que otro sacerdote duranguĆ©s, JosĆ© de Lezamiz (1654-1708), publicĆ³ en MĆ©xico en 1699: Vida del apĆ³stol Santiago. En este libro de Lezamiz aparecen las Coplas a la EncarnaciĆ³n y Nacimiento de Nuestro SeƱor Jesu Christo, tomadas del libro de Zubia. Estas coplas, y muchas mĆ”s, son las que componen los actuales versos de los Marijeses de Gernika que tienen fecha de impresiĆ³n de fines del siglo XVII. No serĆ” aventurado pensar que, puesto que ZubĆ­a no dicen que sean propias, sean tomadas del pueblo que las cantarĆ­a desde mucho antes. Desde ese antes que puede ser el de la pieza teatral que repetida Navidad tras Navidad quedarĆ­a fijada en la memoria del pueblo.

Aquella pieza teatral primitiva vasca, algunas de cuyas estrofas no fueron conservadas por ZubĆ­a y Lezamiz, pasaron nuevamente a ser recordadas impresas por Barrutia en el siglo XVIII.

Los Marijeses de Gernika fueron primeramente publicados por Pedro Garratza, llamado en realidad Pedro Bidaguren Barayazarra (1867-1951). Hacia 1915 imprimiĆ³ en Gernika, en la imprenta de Gotilla y Ormaechea, un librito titulado Canta Barriak Gaboneracuac bederatzi egunian cantateco-Marijesiac burus euquiteco direnac o Cantos de Navidad para ser cantados durante nueve dĆ­as, o sea, Marijeses que han de saberse de memoria. En el citado librito aparecen 75 estrofas con los 32 versos que se han de cantar los cuatro primeros dĆ­as, los 31 de los cuatro siguientes y el resto para el Ćŗltimo dĆ­a, 24 de diciembre:

 

GABON KANTAK DE PEDRO GARRATZA

Gabon Cantac Jesusen Jayotzako Canta berriac

LAU EGUNERACO

1

Abendu santu onetan Cristoren jayotzea contenuaren aundis gustioc posgaitian.

Marƭa y JosƩ Marƭa

2

Adan formadusan lehengo lurrian      pecatu eguin eban paradiso eternalian.

3

Linborian egosandeyes bost milla urtuian Jauna cerutic lurrera          jaitzi seitian.

4

Eragabia izan san Trinidade Altuna biarsala biraldu     .lurrera aiƱgerua

5

Biarsala biraldu      lurrera aiƱgerua erremediatzeco Adananen pecatua.

6

Mirabilla aundibat serutican lurrera consebidua isanda seruco erreguiƱa.

7

Egusqui dibinala gaubaren gauberdian teorizan mundura guisonaren antzian.

8

Trinidade altuco bigarren personaia transformaduric dago Belengo portalian.

9

Edeguidirade seruan   ate diamantescuac arisequin batera   bentana isarrecuac.

10

Nabegadua isansan bederatzi illabatian mundu onetaco ichasuaren ganian.

11

Esdator guisonetatic     es guisonaren obratic elegiduric eguan eternidadetic.

12

Guisonic esdot esagun lurraren ganian      eguinic daucat boto      ni jayo nintzanian.

13

Espiritu santu jaunac emonic arguia            beti consebidua       isanda garbia.

14

Esdaucat nic erruric banas ni esclabia    Jaunac ordenatu dau     ni onelan isatea.

15

Egusquia noladaguan cristalaren artetic    semia jayodala     amaren sabeletic.

16

Cristalian arguia    besala pasatu       eguinda gĆ¼erobere  dontzella guelditu.

17

Norda emen mensajerua San Gabriel aiƱguerua eguingo dabena ondo Jaunaren aguindua.

18

Josepe dichosua       yada demporia seugandic jayoteco  JesĆŗs salbadoria.

19

Otzaren icaras dabil jayodan infantia      beran amac dirautzo     isi ene semia.

20

Astua eta idia        deucas aldamenian arnasas berotzeco ostuten danian.

21

Astua eta idia           jaten egosanian          seƱa euquela         biyaren bitartean.

22

Astuac arrantzia        idiac arnasia              elan berotzen eben     jayo dan infantia.

23

Iru erregue maguac     ain bida lusian milagrosamentian ajuntadu sirian.  

24

Iru erregue maguac     ain bida lusian    bacochac eroyela    beren presentian.

25

Iru erregue maguac     ain bida lusian      ostatua artu eben         ain etze pobrian.

26

Belengo portalera      eldu sirianian           ango saldiaren otzac espantadu seuquian.

27

Aurra adoratzera         iru erregue emen   icusiric pobresan     arritu siraden.

28

Erregaluac bere          ecarri situan              urria intzentzua        mirra icugarren.

29

Gasparrec intzentzua Belchorrec urria Baltasarrec eroyan  mirra presiosia.

30

Erodesec esan eutzen eraeguiari gabian emendic satosela           ni bere juan neitian.

31

Erodes coitadua     burladu seitue    erreguiac juandira       seu icusi bague.

32

Erodes erreguia       faltze traidoria         seren damueban Cristorea jayotzea Maria, JosĆ©-Jose MarĆ­a.

LAU EGUNERACO

33

Mendian egosala  jagoten ganaduac manifestadu yacĆ³n serutic aiƱgueruac. Jesucristo hay que bonito buen niƱo , Jesucristo.

34

CorrĆ­an los pastores dejando al ganado      que daba grandes voces JesĆŗs se adorado.

35

Chit egun dichosua  degu egun berria Segaitizan den JesĆŗs gugana etorria.

36

Ay se consuelua  oraguin deucagun Jaungoicuaren semia etorrida lagun.  

37

Gustioc biardegu disposiƱuan jarri   graciac emoteco        gaur jayodanari.

38

Eracutzi biardau sereguin biogun    beraren alabantzac cantadu desagun.

39

Jose emandiote    Mariari esposo          biac isandeitesen Jesusen guraso.

40

Carguan jarri dira      JosĆ© eta MarĆ­a amparatzeco sema estama garria.

41

VirgiƱa arritusan       agur eguin eutzenan: onelango mensajia     noc ete lequian.

42

Agur dontzellia      gracias betia            seure isenadosu       MarĆ­a VirgiƱa.

43

Dontzella galantori orbanic baguia         seure isenadosu       MarĆ­a VirgiƱa.

44

Arcangel S. Gabriel anunsiadoria       escaisus espantadu      ain jente umildia.

45

Denpora desiadua   etorri sanian                 ya gara eldu            Cristiren echian.

46

Josepec dirautzo     Maria VirgiƱari          nos declaratuco deben esperantza gueuriori

47

Biac Belenera           dute caminatu             ara eldu siranian ostatuaren itandu.

48

Esquepe etzechu baten dagos atiac joten  guisona bentara        chito neques urtatzen.

49

Guisonac bentanatic   gau deu erantzuten    norda ordu onetan     atiac joten.

50

Nor eta nor bisida etzechu sar orretan     nor eta ser gurasenduke Jaunaren ordu onetan.

51

Ara or eizechu sar bat uriaren acabuan     abiriac eta baƱo       astira sartzen barruan.

52

Suchubat eguiten asi pesebre basterrian   aisiac eta isotzac    lenera eroyan.

53

SeƱa billosic dago       lur otzaren ganian    amia beleunico    negarres aurrian.

54

Billosic basagos bere etzara seu pobria seruetan josiric dago seuretzaco erropia.

55

Bederrac almueda oguetzat pesebria  aurrian beleunico    beren ama umildia.

56

Pobresan isandusan Jesusen jayotza  batetican illurreta bestican isotza.

57

Amiac artueban      semia besuetan       semia eta Jaungoicua siuan adoretan.

58

JosĆ© eta MarĆ­a         euren Jesusarequin   duas Belenera cumplietan leguiaquin.

59

ObligasiƱo bagaric cumplietan leguia      guri eracustiarren  seruco bidia.

60

Ara gura badosu     ortisec dago bidia    seren justoadan Cristoren leguia.

61

Arantzaren arteco jayasanian            cumpla oroginala mancha baguia.

62

Seme Jauna deuquela urre eurqui eder baten beren ama beleunico aurrian adoratzen.

63

Sacramentu santu Jaune celebradu sanian      isena imini eutzen    Jesus salbadoria.

64

Emen esan badogu berbaric deungaro elesama santiari       parca esque nayago.

ASQUENENGO EGUNERACO

65

Ogueta laugarrena    degu abenduan        deseo guenduena logradu genduan.

Bai Belenen eta bart Belenen jayoda Jesus Nasaren.

66

Gabeco amabiac  jodaben orduan     gueure Salbadoria jayoda munduan.

67

Belengo portalian estalpe batian        jayoda Jesus ona ganaduen artian.

68

Belengo urian         gabon gaubaren erdian BirgiƱa Santisima dago consolasiƱo aundian.

69

Mundu gustia dago   gaur gosos beteric   semia jayodalaco mancha bagaric.

70

Goico mendietatic pastoriac datos       esanic aiƱgueruac     jayo dala Jesus.

71

Pastore santu birtuosuac baliau saguigus gaur emen                          bart arratzian ser pasatudan                conta desagun BelenĆ©n.

72

Corraletaco ardiac bere jantzan ebisan orduan gueure Salbadoria jayodalaco munduban.

73

Jesus dibino gaubaren otza                        jausien iƱetasise     erloju bisen erdisan onelan badu               ilda ganadu gustise.

74

Ortosic gora ninoyela ospitelechu sar baten  aita San Josepe topadu neban                  astochua chalmatzen.

75

Nasaretaco tenpluan dago                        dama ederbat jarric   isena bere MarĆ­a daute ondo gracias beteric.  Bai Belenen eta bart Belenen jayoda Jesus Nasaren.

76

Gura dituanac cantau Jesusen alabantzac  emen imiten ditu    Pedro Garratzac.

 

Aunque los Marijeses se han celebrado desde Ć©poca inmemorial, la falta de documentaciĆ³n solo permite remontar a principios del siglo XX para saber cĆ³mo se cantaba. Como aceptaciĆ³n general, se puede afirmar que el grupo que hacĆ­a la ronda estaba formado por un solista mĆ”s cuatro o cinco acompaƱantes que formaban el coro.

En 1915 peligrĆ³ la supervivencia de los Marijeses. La Guerra Mundial hizo que las fĆ”bricas de armas de Gernika trabajaran a tope y que los Marijeses no pudieran perder sueƱo en las nueve frĆ­as noches del novenario. En tal circunstancia, un grupo de 15 estudiantes se dispusieron a cubrir la vacante de los armeros. Parece que la ronda de Marijeses se iniciaba arrodillĆ”ndose todos, para cantar la primera estrofa, en el Ćŗltimo peldaƱo de la grada de Santa MarĆ­a. AllĆ­ se iniciaba el recorrido por las calles del casco de Gernika. Acabada la Guerra Mundial en 1918, volviĆ³ a salir el quinteto tradicional, si nien acompaƱado por algunos estudiantes que habĆ­an tomado gusto a la tradiciĆ³n.

En 1937, sin calles donde cantar, hubo otro parĆ³n hasta que en 1940, con la villa aĆŗn destruida, surgiĆ³ de nuevo la tradiciĆ³n.

 

IMPORTANCIA DE LA CUESTACIƓN

Los grupos eran cerrados, al solista le acompaƱaban 4 Ć³ 5 personas, a veces seis, pero no mĆ”s, entre los cuales se repartĆ­a la cuestaciĆ³n. Si el grupo fuera mayor, la ā€œpartijaā€ serĆ­a menor.

Las condiciones que soportaban los Marijeses eran duras: DespuĆ©s de cantar de 4 a 6 de la madrugada, solo les quedaba una hora para recuperar fuerzas, ya que a las 7,30 tenĆ­an que ponerse nuevamente en marcha direcciĆ³n al taller, donde les esperaba una dura jornada de maƱana y tarde. Por ende el mantenimiento de la tradiciĆ³n suponĆ­a un sacrificio que se veĆ­a comprensado el Ćŗltimo dĆ­a de la cuestaciĆ³n.

Durante el racionamiento de la Ć©poca de la postguerra las condiciones de vida eran muy duras. AgustĆ­n Irazabal, de la panaderĆ­a Labakoa, empezĆ³ a ofrecer al grupo de Meaza unos panecillos ā€“pan blanco- cuando pasaban por su tahona. Los bares les ofrecĆ­an botellas de licor.

Cuando la situaciĆ³n se normalizĆ³, los Marijeses empezaron a entrar en la panaderĆ­a para ofrecer vino o licor a los panaderos a cambio del tradicional pan. Hoy en dĆ­a la tradiciĆ³n se mantiene y la entrada a la panaderĆ­a de Labakoa, es una de las paradas obligatorias.

El Ćŗltimo dĆ­a, 24 de diciembre, era muy especial para los Marijeses. Ese dĆ­a no iban al taller. Tras la primera ronda de las 4 de la madrugada, se iniciaba una segunda a las seis de la maƱana. Para entonces el pueblo ya se estaba despertando: Los madrugadores y madrugadoras iban a la primera misa, las pescadoras de Bermeo empezaban a abrir sus pescaderĆ­as y las aldeanas se disponĆ­an a preparar sus puestos para la venta de sus productos de caserĆ­o.

En esta segunda ronda ya iban acompaƱados de txistu y el atabal, para tocar el aurresku y bailar con los que ya habƭan salido de sus casas. Este aurresku y su correspondiente baile, antes de la guerra tenƭa lugar en la plaza del ayuntamiento, y despuƩs de la guerra en el Pasileku..

Tras esta segunda ronda, venĆ­a la cuestaciĆ³n. Ɖsta solamente era realizada por el grupo reconocido. El trabajo era arduo. HabĆ­a que recorrerse todo el pueblo y subir las escaleras de todos los pisos, ya que la cuestaciĆ³n se hacĆ­a de puerta en puerta. El solista se quedaba en el portal y el resto del coro subĆ­a las escaleras mientras iba cantando las estrofas. La ā€œpartijaā€ ā€“cantidad que correspondĆ­a a cada componente del grupo- podĆ­a variar entre las 300 y 500 pts.

Hacia los aƱos 60 la situaciĆ³n econĆ³mica habĆ­a mejorado de manera considerable. En las fĆ”bricas se ganaba mĆ”s dinero y las necesidades se podĆ­an cubrir mejor, asĆ­ que el desĆ”nimo iba calando en el grupo de los Marijeses. Ante tal situaciĆ³n, hacia 1963, Alberto Zubiaurre logrĆ³ una subvenciĆ³n del Ayuntamiento de 10.000 pts para que los Marijeses siguieran cantando y la tradiciĆ³n no desapareciera.

En 1965 se hizo una convocatoria popular para que acudiera mĆ”s gente a hacer la Ćŗltima ronda con el mensaje de ā€œMarijesiak gernikaleentzatā€. La respuesta fue masiva..

A partir de los aƱos 70 el grupo se abre, aumenta considerablemente en el nĆŗmero de personas que se dan cita para cantar el novenario, pasando la cuestaciĆ³n a segundo plano. Los solistas ya no acuden a cantar atraĆ­dos por la bolsa, sino por un deseo innato de mantener la tradiciĆ³n, dedicĆ”ndose el dinero obtenido a fines benĆ©ficos.

MANUAL DE BOLSILLO

En 1997 la BBK editĆ³ el siguiente manual. En Ć©l se recogen las estrofas que se cantan actualmente, en una versiĆ³n que combina tanto las grafĆ­as normativas del euskera literario actual, segĆŗn las reglas de EuskaltzaindĆ­a, como la transcripciĆ³n de fonetismos y localismos guerniqueses como la ā€œĆ±ā€ y la ā€œllā€ sin las que se perderĆ­a el ritmo del canto y el sabor popular que ha perdurado generaciĆ³n tras generaciĆ³n.

Los cuatro primeros dĆ­as todas las coplas se cantan con la melodĆ­a de ā€œAbendu santu honetan...ā€, seguidas del estribillo ā€œMarĆ­a, JosĆ©/ JesĆŗs, MarĆ­aā€

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los cinco dĆ­as siguientes se cantan las coplas con la melodĆ­a ā€œBillozik bazagoz bere ez zara zu pobria...ā€, terminĆ”ndose con el estribillo ā€œJesucristo Adoratzen zaitugu/ Jesucristoā€ 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las seis Ćŗltimas coplas se cantan con la melodĆ­a ā€œNazaretako tenpluan dago...ā€, seguidas de la estrofa ā€œDa bart Belenen/ da bart Belenen/ jaio da JesĆŗs Nazarenā€.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RecopilaciĆ³n

Fuentes:ā€ Marijesiakā€

Texto: Vicente Palacio

Grupo de Historia Gernikazarra

Juan Antonio Sagredo Quintana

Editado  

 

bottom of page